|
La versión es casi completa, y digo
"casi", porque, como el mismo autor confiesa, en tres de los capítulos
ha suprimido algunas frases y párrafos, y el último
ha sido omitido y sustituído por otro original que da fin
a la narración. El señor Ormaechea explica las razones
que para ello ha tenido. Pero nosotros hubiéramos preferido
la versión íntegra. Porque dejando de lado
otras consideraciones por qué siempre se ha de escribir
en euskera con la preocupación de que puede escandalizarse
a los "inoxentes" y los "gixajos"?.
("Tormes'ko itsu-mutilla" itzulpenaz)
|